English

出版界瞄准世界级作家

1999-11-17 来源:中华读书报 本报记者 朱伟 我有话说

 近期,百花文艺出版社力推秘鲁作家巴尔加斯·略萨的新作《情爱笔记》。同时,长春时代文艺出版社也将于明年推出略萨的作品全集。出版界如此关爱这位秘鲁作家的作品,其原因在于据称这位作家有望获得诺贝尔文学奖。这表明,出版界在关爱诺贝尔文学奖的同时,已由得奖后的作品发表更加致力于得奖前作家的发现。

一年一度的诺贝尔文学奖可称世界文坛的一大盛事,诺贝尔文学奖的获得不仅是对得主作品的肯定,亦是出版社出版该作家作品获取读者、赢得市场的金字招牌。中国致力于翻译出版外国文学的出版社也不例外。

早在1972年,海因里希·伯尔获得诺贝尔文学奖后,上海译文出版社曾陆续推出他的作品《一声不吭》、《亚当,你往哪里去》等,其后,又相继出版了黑塞、托玛斯·曼等一些其他得主的作品。1993年,文汇出版社也曾出版两大卷本的《诺贝尔文学获奖作家精品》。漓江出版社亦称诺贝尔文学奖得主的作品更是其看家作品,其先后出版的一系列,统一的红色封面设计,早已为人们所熟知。但这些作品都是在作家获奖后才出版的。

今年的君特·格拉斯可称例外,漓江出版社早在1998年12月就陆续出齐了格拉斯的但泽三部曲。今年9月30日,格拉斯获奖的消息一经传出,其作品马上便成为抢手货。10月份,该出版社的库存就全部出光,北京图书大厦甚至出现脱销的现象。漓江出版社对此一举很感满意。其责任编辑吴裕康说,同以往出诺贝尔奖得主作品不同,这次我们是赶在了前面。1972年,格拉斯就有望得奖,但不幸旁落。但对格拉斯的获奖,我们很有信心,只要他还活着,就一定能拿到该奖。基于这样的信念,漓江出版社以7000马克的重金买到格拉斯作品的版权。同样也着力于推出诺贝尔奖得主作品的上海译文出版社,这次却晚了一步,痛失良机。

受漓江出版社成功的鼓励,翻译出版外国文学的出版社已经瞄准下一位有望获奖的作家。

巴尔加斯·略萨无疑是期望最高的一位作家,这位1936年出生的秘鲁作家,60年代因一位西班牙女文学代理人的挖掘,连同拉丁美洲文坛的另三位作家一起,声誉隆起在西方文坛,现在这四位作家中,加西亚·马尔克斯1982年已获诺贝尔文学奖。

一直致力于略萨作品翻译出版的北京大学西语系教授赵德明称略萨有望得奖的说法是有根据的。早在1996年,略萨60岁大寿时,就曾有权威人士预言,在略萨的生日宴会上,他将会收到一份精美的礼品,那即是诺贝尔文学奖。但情况也类同于1972年的格拉斯,奖项旁落他人。赵德明先生说,西班牙一位极具影响力的出版人卡门女士曾预测过有10位作家可入围诺贝尔文学奖,这其中就有略萨,而预测的10人中,已有2位已得奖。且就略萨在世界文坛的地位及影响,他也具有这个实力。

略萨的作品早在80年代初就被上海的一家杂志介绍到中国来,其作品颇受创作界的欢迎,但普通读者数量不是很多。这说明翻译出版略萨的作品还是有一定的市场的。而倘若略萨真的捧走大奖,就意味着其作品可获得更多的读者,出版社将会有更丰厚的回报。百花文艺出版社是否会重演今年漓江社的好戏呢?一切还有待于时间。第一批两万册的印数,说明百花文艺出版社是具有这个信心的。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有